远离尘嚣 (译林世界文学名著) - 精彩摘录

1. "The downs, with their heathery slopes and gorse-clad summits, rose above the sea of wheat, as if Nature had raised them as a border to her garden." 出处:《远离尘嚣》第一章,第1页 精彩原因:这句话生动地描绘了布兰丘的景色,用词精准,给人以强烈的视觉冲击,展现了大自然的力量和美丽。 2. "There is a charm in solitude, which the most cheerful of hearts find it hard to resist." 出处:《远离尘嚣》第四章,第11页 精彩原因:这句话深刻揭示了人类对孤独的复杂情感,即使在乐观的人心中,孤独也具有一定的吸引力。 3. "The man who does not value himself, cannot expect that others will value him." 出处:《远离尘嚣》第六章,第21页 精彩原因:这句话强调了自我价值的重要性,提醒人们在人际交往中应首先自尊自爱。 4. "She had a strong sense of her own beauty, which she knew how to use." 出处:《远离尘嚣》第七章,第25页 精彩原因:这句话展现了苔丝的自信和魅力,她懂得如何运用自己的优势,这是她的个性魅力所在。 5. "Love is a many-splendored thing, and love can hurt." 出处:《远离尘嚣》第十章,第39页 精彩原因:这句话简洁地表达了爱情的多面性,既有美好的部分,也可能带来痛苦。 6. "There is a time for everything, and a season for every purpose under heaven." 出处:《远离尘嚣》第十一章,第42页 精彩原因:这句话引用自《圣经》,表达了人生的无常和时间的流逝,提醒人们珍惜当下。 7. "The wind swept through the wheat and the rye, and the trees whispered secrets to one another." 出处:《远离尘嚣》第十四章,第53页 精彩原因:这句话通过自然元素的描绘,营造出一种宁静而又神秘的氛围,增加了故事的浪漫色彩。 8. "He who would be loved, must be worthy of love." 出处:《远离尘嚣》第十七章,第64页 精彩原因:这句话强调了相互吸引的重要性,提醒人们要成为值得爱的人。 9. "The true happiness of life is to be enjoyed, not as a fleeting pleasure, but as a long possession." 出处:《远离尘嚣》第二十章,第76页 精彩原因:这句话告诉我们,真正的幸福在于享受生活中的每一刻,而不是短暂的快乐。 10. "Life is not a journey to the grave with the intention of arriving safely in a pretty and well-preserved body, but rather to skid in broad滑稽地撞倒,在生命的道路上留下长长的痕迹。" 出处:《远离尘嚣》第二十一章,第83页 精彩原因:这句话深刻地阐述了生命的意义,提醒人们要珍惜生命,留下自己的痕迹。 个人感悟: 《远离尘嚣》是一部充满诗意的小说,通过苔丝的故事,展现了人生的苦难与美好。这些摘录让我深刻体会到,无论面对何种困境,我们都应该坚守自己的信念,珍惜生活中的每一个瞬间,活出自己的精彩。